Why the Little Frenchman Wears His Hand in a Sling
Eerste publicatie: 1840 (Tales of the Grotesque and Arabesque)
Genre: Humor
Tijd: –
Locatie: 39 Southampton Row, Londen. Ten onrechte is ‘Row’ in vrijwel alle Nederlandse en Vlaamse Poe-bundels vertaald naar ‘Road’. Southampton Road ligt eveneens in Londen maar bestond mogelijk nog niet in de tijd dat Poe leefde. Toen Poe als jongen in Londen verbleef, woonde de Allan-familie een aantal jaren op 39 Southampton Row (daarvoor nog kort op huisnummer 47).
Personages: Sir Patrick O’Grandison (ik-verteller); mevrouw Tracle; graaf Auguste, Le Casey, Mettre-de-dans; loopjongen; livreiknecht
Samenvatting (let op: spoilers!):
Sir Patrick O’Grandison, Baronet, aanbidt zichzelf. Sinds zes jaar woont de geboren Ier in Londen, waar hij zich flink heeft opgewerkt. Alleen de vrouw van zijn leven ontbreekt nog. Die meent hij gevonden te hebben in zijn buurvrouw, de knappe weduwe Tracle. Net als hij besluit haar een liefdesbrief te schrijven, krijgt hij bezoek van graaf Auguste, Le Casey, Mettre-de-dans. Het is Sir Patricks overbuurman, een grofgebekte fransoos die hem doodleuk vertelt verliefd te zijn op mevrouw Tracle en dat dit wederzijds is. Sir Patrick verbijt zijn woede en gaat in alle rust in op het opmerkelijke voorstel van de graaf om samen een bezoek te brengen aan mevrouw Tracle. Ze zijn nog maar net bij haar binnen of de graaf ploft direct rechts van haar op de bank neer, waarop een gepikeerde Sir Patrick direct links van haar plaatsneemt. De graaf aarzelt geen moment en verklaart Tracle de liefde. Sir Patrick laat het er niet bij zitten en begint een boeiende conversatie met haar. Als hij haar hand zachtjes wil vastpakken, steekt ze die achter haar rug. Sir Patrick op zijn beurt duwt voorzichtig zijn hand tussen haar rug en die van de sofa. Zodra hij haar hand voelt, knijpt hij er liefdevol in, wat zonder aarzeling door haar wordt beantwoord. Bij de volgende knijp die ze uitwisselen, knipoogt de graaf nogal ongepast naar mevrouw Tracle, wat hem op een reprimande komt te staan van Sir Patrick, die intussen een nieuwe knijp ontvangt. Als Sir Patrick de graaf na diens zoveelste knipoog op een scheldkanonnade trakteert, is mevrouw Tracle het zat en loopt de kamer uit. Pas als haar livreiknecht de twee mannen de trap omlaag heeft geschopt, ziet Sir Patrick dat de hand die hij de hele tijd al vasthoudt, toebehoort aan de graaf. Woedend knijpt hij er zo hard in dat deze zowat verbrijzelt. En precies dit is de reden dat de graaf voortaan zijn linkerhand in een mitella draagt. (Jean-Paul Colin)
Vertalingen en bewerkingen:
2015: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Het complete proza van Edgar Allan Poe 2, Pantheon)
2007: Waarom die kleine Fransman met zijn arm in een doek loopt (Alle verhalen, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Gouden Reeks nr. 10)
2007: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Verhalen van Edgar Allan Poe – Deel 1, Classic Press)
1990: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb/HEMA)
1989: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb)
1986: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb)
1986: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb/HEMA)
1984: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Alle verhalen, Loeb, 2e druk)
1982: Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (Alle verhalen van Edgar Allan Poe, Loeb, 1e druk)