Latin Hymn
Eerste publicatie: Maart 1836 (Southern Literary Messenger)
Annotatie: Dit gedicht is onderdeel van het verhaal ‘Epimanes’/ ‘Four Beasts in One’ (De homo-kameelpardel).
Vertalingen en bewerkingen:
2015: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Het complete proza van Edgar Allan Poe 1, Pantheon)
2015: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Het complete proza – deel 1, Pantheon)
2007: Latijnse hymne (Vier dieren in één: de homokameluipaard, Alle verhalen, Athenaeum-Polak & Van Gennep, Gouden Reeks nr. 10)
2007: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Verhalen van Edgar Allan Poe – Deel 1, Classic Press)
1990: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb/HEMA)
1989: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb)
1986: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb)
1986: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Edgar Allan Poe Compleet – Het volledige proza, Loeb/HEMA)
1984: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Alle verhalen, Loeb, 2e druk)
1982: Latijnse hymne (De homo-kameelpardel, Alle verhalen van Edgar Allan Poe, Loeb, 1e druk)
Latin Hymn
Mille, mille, mille
Mille, mille, mille
Decollavimus, unus homo!
Mille, mille, mille, mille, decollavimus!
Mille, mille, mille!
Vivat qui mille mille occidit!
Tantum vini habet nemo
Quantum sanguinis effudit!
A thousand, a thousand, a thousand!
A thousand, a thousand, a thousand!
We with one warrior have slain.
A thousand, a thousand, a thousand, a thousand!
Sing a thousand over again.
Soho! let us sing
Long life to our king
Who knocked over a thousand so fine.
Soho! let us roar
He has given us more
Red gallons of gore
Than all Syria can furnish of wine!