Alle verhalen van Edgar Allan Poe

Auteur: Edgar Allan Poe
Samenstelling: Peter Loeb
Omslagontwerp: Marius van Leeuwen en Kate Higgins
Uitgeverij Loeb, Amsterdam
Jaar van uitgave: 1982
Druk: 1e
ISBN10: 9062133541
ISBN13: 9789062133543
Genre: Verhalenbundel
Omvang: 581 pagina’s
Bindwijze: Gebonden met stofomslag
Afmetingen: 173 x 252 x 54 mm
Gewicht: 1236 gram

Flaptekst:
Deze uitgave bevat – voor het eerst in Nederland – een integrale vertaling van alle verhalen van Edgar Allan Poe.

Edgar Allan Poe (1809-1849) maakte als schrijver voor het eerst naam in Baltimore, waar hij in 1833 een prijs won voor zijn verhaal Manuscript, in een fles gevonden.
Dankzij zijn zeer uiteenlopende interesses en zijn reusachtige eruditie kon hij zich weldra ontwikkelen tot een criticus, essayist en tijdschriftredacteur van formaat, en de grondbeginselen die hij vastlegde voor de verhaaltechniek werden klassiek.
Poe was, in even sterke mate, zowel een gevoels- als een verstandsmens en zowel een romanticus als een rationalist; en het geniale en unieke van zijn werk is dat een tomeloze fantasie en verbeeldingskracht worden getemperd en in banen geleid door een zeldzaam vermogen tot analyseren en relativeren. Hoewel het grote publiek Poe vooral kent van zijn huiveringwekkende griezelverhalen – in hun genre eigenlijk nimmer overtroffen -, is Poe tevens de voorloper van het psychologische misdaadverhaal – met Het hart als verrader – en van het moderne science fiction-verhaal – met De reis met de luchtballon en Mellonta tauta – en legde hij met de verhalen De moorden in de rue Morgue en De gestolen brief de basis voor de Sherlock Holmes-formule, die in alle mogelijke varianten navolgers zou vinden.
Daarnaast schreef hij romantische verhalen als Eleonora, idyllische landschapsbeschrijvingen – Het eiland van de fee -, filosofische overdenkingen – Een openbaring onder hypnose – en bewijzen verhalen als De bril en Sjacheren zijn talenten als humoristisch schrijver.

In totaal schreef Poe 66 verhalen, welke alle in deze bundel zijn opgenomen; een groot aantal ervan verschijnt thans voor het eerst in Nederlandse vertaling.

Inhoud:
Een droom (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Metzengerstein (vertaling: S. Vestdijk)
De Duc De L’Omelette (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Een verhaal uit Jeruzalem (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Manuscript, in een fles gevonden (vertaling: S. Vestdijk)
Het rendez-vous (vertaling: Jos Lyncker)
Berenice (vertaling: Jos Lyncker)
Morella (vertaling: S. Vestdijk)
Beroemd worden (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Bon-Bon (vertaling: Jos Lyncker)
Koning Pest (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Schaduw – een parabel (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Ademnood (vertaling: Jos Lyncker)
De homo-kameelpardel (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Mystificatie (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Ligeia (vertaling: S. Vestdijk)
Hoe je een artikel à la Blackwood moet schrijven (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Stilte – een fabel (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De duivel in de klokketoren (vertaling: Jos Lyncker)
De man die was opgebruikt (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De val van het Huis Usher (vertaling: André Noorbeek)
William Wilson (vertaling: S. Vestdijk)
Het gesprek tussen Eiros en Charmion (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Waarom de kleine Fransman zijn hand in een mitella draagt (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De zakenman (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De man in de menigte (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De moorden in de rue Morgue (vertaling: R. Germeraad)
Een afdaling in de maalstroom (vertaling: S. Vestdijk)
Het eiland van de fee (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Samenspraak van Monos en Una (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Verwed nooit ergens je kop onder (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Drie zondagen in een week (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Eleonora (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Het ovale portret (vertaling: Tine van Herpen)
Het masker van de Rode Dood (vertaling: Tine van Herpen)
De put en de slinger (vertaling: S. Vestdijk)
Het raadsel van Marie Rogêt (vertaling: R. Germeraad)
Het hart als verrader (vertaling: Paul Helander)
De gouden kever (vertaling: R. Germeraad)
De zwarte kat (vertaling: S. Vestdijk)
Sjacheren beschouwd als een van de exacte wetenschappen (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Een ochtend op de Wissahiccon (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De bril (vertaling: Pieter Verhulst)
De reis met de luchtballon (vertaling: S. Vestdijk)
Een verhaal van de Ruige Bergen (vertaling: Pieter Verhulst en Jolanda Tabak)
De ontijdige begrafenis (vertaling: Jos Lyncker)
Een openbaring onder hypnose (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De langwerpige kist (vertaling: Pieter Verhulst)
De gestolen brief (vertaling: R. Germeraad)
De Engel van het Merkwaardige (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
‘Jij bent de schuldige‘(vertaling: R. Germeraad)
Het literaire leven van de weledelgeboren heer Bob Dinges (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Het duizend-en-tweede verhaal van Scheherazade (vertaling: Jos Lyncker)
Gesprek met een mummie (vertaling: Jos Lyncker)
De kracht van woorden (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Het Duiveltje van de Perversiteit (vertaling: Pieter Verhulst)
Het systeem van Doctor Tarr en professor Fether (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
De zaak Mr. Valdemar (vertaling: Havank)
De Sfinx (vertaling: Pieter Verhulst)
Het vat Amontillado (vertaling: S. Vestdijk)
Het landgoed Arnheim (vertaling: S. Vestdijk)
Mellonta tauta (vertaling: Jos Lyncker)
Hopfrog (vertaling: Pieter Verhulst)
Von Kempelen en zijn ontdekking (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Het ge-ixte krantebericht (vertaling: Pieter Verhulst)
Landor’s landhuis (vertaling: Mariëlla de Kuyper)
Bronvermelding

Annotatie: In de inhoud is opgenomen ‘Ademnood’. De titel boven het verhaal zelf is daarentegen ‘Ademloos’.

Koop bij bol.com

                                  Zonder stofomslag